About the name of the blog

The name of this blog is from a story in Zhuangzi:

《庄子·秋水》

孔子游于匡,宋人围之数匝,而弦歌不惙。子路入见曰:“何夫子之娱也?”孔子曰:“来,吾语女。我讳穷久矣,而不免,命也;求通久矣,而不得,时也。当尧舜而天下无穷人,非知得也;当桀纣而天下无通人,非知失也:时势适然。夫水行不避蛟龙者,渔父之勇也;陆行不避兕虎者,猎夫之勇也;白刃交于前,视死若生者,烈士之勇也;知穷之有命,知通之有时,临大难而不惧者,圣人之勇也。由,处矣!吾命有所制矣!”无几何,将甲者进,辞曰:“以为阳虎也,故围之;今非也,请辞而退。”

It says that Confucius was once in a siege by the Song people in Kuang. Confucius kept his training of playing the Lute1 and singing (不辍弦歌). This is a kind of rebellion. To live in the present age, what I need is such a rebellion.


  1. The traditional Chinese instrument 古琴 is often referred to as the Chinese Lute due to their resemblance in shape. ↩︎