說丁年

2025-11-13
8 min read

《文選》李陵《答蘇武書》:“丁年奉使。”李善注:“丁年,謂丁壯之年也。漢書曰:武留匈奴凡十九歲。始以強壯出,及還,鬢髮並白。”黃生《字詁義府合按》卷下“丁壯”:“漢書·高帝紀:‘丁壯若軍旅’,古丁、當同音,丁壯言其年正當壯時也。後語省,遂單呼爲丁,故民年二十成丁。李陵《答蘇武書》:‘丁年奉使’,正謂年在二十左右也。”李善讀丁年爲丁壯之年,而黃生說古代丁、當同音,並且指實丁年是二十成丁之年,也就是說蘇武奉使是在二十歲。說丁、當同音不確,下面再詳細討論;而說蘇武二十歲奉使,則是錯的。

《漢書·卷五十四·李廣蘇建傳》附蘇武傳:“天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:「漢天子我丈人行也。」盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百餘人俱。”蘇武奉使在天漢元年(前 100),又據本傳,蘇武“以始元六年春至京師”,始元六年爲前 81。從天漢元年到始元六年一共十九年,與本傳所說“武留匈奴凡十九歳,始以強壯出,及還,鬚髮盡白。”相合。但是本傳說“武年八十餘,神爵二年病卒。”神爵二年爲前 60,也就是說蘇武回來之後還活了二十一年,加上奉使的十九年,往前推四十年,則蘇武奉使時四十歲左右,不是黃生說的二十歲。另外,以丁作男丁之義,起于西晉(見沈家本《丁年考》),蘇武奉使是西漢,當時還沒有這種制度,當然也不可以援成丁之年來解釋丁年。《急就篇》最後一句是“長樂無極老復丁”,顏師古說:“復丁者,家有高年則蠲其子孫免賦役也。”這裏的丁是壯的意思,是說年老返壯,這裏的復跟《老子》裏的“復歸嬰兒”是一樣的。事實上,黃生的說法一方面將丁讀作當,另一方面又將丁讀作男丁的丁,左右遷就,反而左支右絀。

古書中的確有丁讀作當的例子。《爾雅·釋詁》:“昌、敵、彊、應、丁,當也。”疏引《詩經·大雅·蕩之什·雲漢》“耗斁下土,寧丁我躬。”鄭箋:“丁,當也。”解釋說“(天)猶以旱耗敗天下,爲害曾使當我之身有此乎?”郝懿行《義疏》:

丁者,與彊同義。《白虎通》云:“丁者,強也。”《釋名》云:“丁,當也。”神農之教曰:“丈夫丁壯而不耕”又曰:“婦人當年而不織”丁壯即當年也。丁當雙聲,丁鼎疊韻。《漢書·匡衡傳》云:“‘無說詩,匡鼎來。”服虔注:“‘鼎猶言當也。”賈誼傳云:“天子春秋鼎盛”亦其義也。

王引之《經義述聞·卷二十六·爾雅上》:

當字又有盛壯之義。《晏子春秋·外篇》曰:“兼壽不能殫其敎,當年不能究其禮。”《呂氏春秋·愛類篇》曰:“士有當年而不耕者,女有當年而不績者”。丁當一聲之轉。當年者,丁年也。丁年者,壯年也。《淮南齊俗篇》曰:丈夫丁壯而不耕,婦人當年而不織。《管子》揆度篇曰:“老者譙之,當壯者遣之邉戍。”當壯卽丁壯也。輕重丁篇:“男女當壯”〈輕重戊篇〉作“丁壯”。然則昌彊丁當又皆有盛壯之義。《爾雅》直訓彊為當,而郭云彊者,好與物相當値,則非其本指。昭十年《左傳》齊欒高氏彊於陳鮑氏。惠氏補注引《爾雅》彊當也,言與陳鲍相當値亦非。

郝懿行引“匡鼎來”和“春秋鼎盛”,說兩者意思一樣,這是顏師古注的意思。但是顏師古注引用了三種不一樣的解釋,前兩種是服虔和應劭的說法。服虔注在“鼎猶言當也”後面還說“若言匡且來也”,也就是說雖然服虔將鼎讀作當,但是他認爲這裏是“且”,也就是他認爲這句的意思是“匡衡將要來”。應劭注則說:“鼎,方也。”是說這句應該是“匡方來”,也就是“匡衡正在前來”的意思。如果說“春秋鼎盛”和“匡鼎來”兩句裏的“鼎”是一樣的意思,只能將鼎讀成方,也就是春秋方盛和匡方來,“匡且來”雖然可以讀通,但是說“春秋且盛”則不成話。這兩句的鼎和《雲漢》中的“丁”用現代漢語來翻譯,應該是“正值/正當”的意思。《雲漢》裏的“寧丁我躬”是“大旱耗敗天下,偏偏正值/正當我身”,“匡鼎來”是匡衡正在/正當前來,“春秋鼎盛”則是春秋正值/正當盛。這是“丁”的其中一個意思。至於服虔認爲鼎讀作當,意思是“且”的用法,應該是後代(東漢末魏晉以降)的用法。丁聲樹《何當解》:“「何當」一詞晉宋已降文籍所恆見……所謂「何當」者率爲問時之詞。”又《早晚與何當》:“意者「何當」之「當」寓有將擬助詞之語意,故「何當」祇可施之於未然,而不能用以言已然。”

丁還有另一個意思,相當於“當”字的“盛壯”之義。《說文·卷十四·丁部》丁字:“夏時萬物皆丁實。象形。丁承丙,象人心。凡丁之屬皆从丁。”小徐《繫傳》:“夏時,萬物皆丁壯成實。”《史記·律書》:“丙者,言陽道著明,故曰:丙;丁者,言萬物之丁壯也,故曰:丁。”《漢書·律曆志》:“出甲於甲,奮軋於乙,明炳於丙,大盛於丁,豐楙於戊,理紀於己,斂更於庚,悉新於辛,懷任於壬,陳揆於癸。”《律曆志》是用聲訓的辦法來解釋天干,軋和乙、炳和丙、楙和戊、紀和己、更和庚、新和辛、任和壬、揆和癸都音同或音近,盛和丁也音近。《史記》用壯訓丁,聲音上並不接近,所以《漢書》改用盛來訓釋丁。盛,廣韻梗攝三等常母清韻去聲承正切,上古在耕部;丁梗攝四等青韻平聲當經切,上古也在耕部。丁和當雖然都是端母,聲母一樣,韻母卻不一樣。丁上古在耕部,當上古在陽部,這兩部在《詩經》以至於兩漢的押韻絕不相混。黃生說“古丁、當同音”是不對的。丁、當韻母不同,如果說二者的意思相似是因爲它們在語音上有關係,只能乞靈於清人的一聲之轉。可是問題在於丁有當正當/正值和盛壯兩種意思,這兩種意思單獨與當的正當、盛壯的意思發生聯繫。從語音上將這兩種意思和兩種讀音聯繫起來,是不合適的。更好的解釋是丁作正當/正值講的時候,應該與貞、鼎在語音上有關。貞、鼎都是耕部字,貞是知母字,上古也是端母,鼎也是端母字,跟丁只有聲調不同。甲骨文中假借鼎字爲貞字,這是常識。《廣雅·釋詁三》:“貞,當也。”王念孫說:“貞之言丁也。”章太炎《說文授課筆記》就說:“貞,古讀丁,無舌上音故也。堅貞亦丁之假借。”所以王力《同源字典》將丁、貞列爲一條。

最後再講一下當年的意思。當年大致有三種意思(不算後代出現的作以前講的意思),一種是本年、這一年,例如《文始真經·二柱篇》:“五雲之變,可以卜當年之豐歉;八風之朝,可以卜當時之吉凶。”當年和當時對舉,而且說雲氣的變化可以卜收穫的豐歉,很明顯是這一年的意思。第二種是壯年,《焦氏易林·隨之第十七》:“既濟,當年早寡,獨立孤居。”《大過之第二十八》:“泰,當年少寡,獨與孤處。”這兩句都是說婦女早早成了寡婦,一個人孤獨地生活,當年只能是壯年的意思。

第三種意思比較微妙,有時似乎與壯年接近,但是如果仔細尋味,還是能發現這種意思並不等同於壯年,而應該理解成平生。《列子·楊朱第七》:“爲欲盡一生之歡,窮當年之樂。”這種用法似乎也可以當作壯年理解,說窮盡壯年的快樂也說的通。但是一生與當年對舉,解釋成平生似乎更好。《晏子春秋·外篇》曰:“兼壽不能殫其敎,當年不能究其禮。”當年與兼壽對舉,解釋成壯年似乎有點牽強。韋曜《博弈論》:“蓋君子恥當年而功不立,疾沒世而名不稱。”陸士衡《演連珠》:“是以貞女要名於沒世,烈士赴節於當年。”都是當年和沒世對舉,難道立功、赴節一定要在壯年?當然有人會說孔子說:“四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已!”但是《禮記·曲禮上》說:“三十曰壯”,四十、五十肯定不能稱之爲是壯年。傅季友《爲宋公求加贈劉前軍表》說劉穆之:“勳高當年,而茅土弗及。”李善注引沈約宋書曰:“劉穆之,字道沖,東莞人,為前將軍,卒,追贈儀同三司。高祖又表於天子,於是重贈侍中、司徒,封南昌縣侯。”按《宋書》穆之本傳,穆之卒年五十八,五十八決不能稱爲壯年。即便把傅季友表中劉裕“陳力一紀”中劉穆之左右之的時間算進去,也不過是四十多歲,跟三十也差得遠。更何況,這篇表是在劉穆之死後寫的,說“勳高當年,而茅土弗及”,一定是說劉平生功勳很高,而不可能是壯年功勳很高。如果當年有平生的意思,那前面幾個例子的意思就迎刃而解了。《晏子春秋》“兼壽不能殫其敎,當年不能究其禮”是說活幾輩子都不能窮盡(孔子的)教誨(《史記·孔子世家》就說“累世不能殫其教”),一輩子也學不完(孔子的)禮儀。《博弈論》“蓋君子恥當年而功不立,疾沒世而名不稱”就是君子以一輩子不能立功爲恥,生怕死了而名聲不能彰顯。另外,陶淵明《庚子歲五月中從都還阻風於規林二首》其二“當年詎有幾,縱心復何疑”,逯欽立引丁福保注“晉人多以壯年爲當年”,是逯欽立也認爲這裏的當年應該理解成壯年。可是《歸去來辭》說:“寓形宇內復幾時?曷不委心任去留?”這句和《庚子阻風》詩中的兩句意思是一樣的,但是《歸去來辭》裏說的是“寓形宇內”,用現在的話說就是活在世上(能有幾年呢?),很明顯不是單指壯年。